Punë për marrëdhënie me publikun / informacion
Kjo faqe në internet (këtu e tutje referuar si "kjo faqe") përdor teknologji të tilla si cookies dhe etiketat me qëllim të përmirësimit të përdorimit të kësaj faqe nga klientët, reklamave bazuar në historinë e hyrjes, kapjes së statusit të përdorimit të kësaj faqe, etj. Për të bërë . Duke klikuar butonin "Pajtohem" ose këtë sit, ju pranoni përdorimin e cookies për qëllimet e mësipërme dhe për të ndarë të dhënat tuaja me partnerët dhe kontraktorët tanë.Lidhur me trajtimin e informacionit personalPolitika e privatësisë e Shoqatës së Promovimit Kulturor Ota WardJu lutem referojuni.
Punë për marrëdhënie me publikun / informacion
Lëshuar më 2021 janar 1
Dokumenti Informativ i Arteve Kulturore Ota Ward "ART bee HIVE" është një letër informimi tremujore që përmban informacion mbi kulturën dhe artet lokale, botuar rishtas nga Shoqata e Promovimit Kulturor Oard Ward nga vjeshta e 2019.
"Bleta Bleta" do të thotë një zgjua bletësh.
Ne do të mbledhim informacione artistike dhe do t'ua dorëzojmë të gjithëve së bashku me 6 reporterët e lagjes "Mitsubachi Corps" të cilët u mblodhën përmes rekrutimit të hapur!
Në "+ bletë!", Ne do të postojmë informacione që nuk mund të futen në letër.
Personi artistik: TOKYO OTA OPERA PROJECT Producent / Pianisti Takashi Yoshida + bleta!
Shopping Street x Art: Kafene "Klientë të Ditëve të Vjetër" + bletë!
Opera është një "art gjithëpërfshirës" i krijuar nga profesionistë nga çdo zhanër i muzikës, letërsisë dhe artit."TOKYO OTA OPERA PROJECT" filloi në vitin 2019 në mënyrë që sa më shumë njerëz të mund të shijojnë një opera të tillë.Ne intervistuam z. Takashi Yoshida, një "Ota kid" i mirëfilltë i cili është producent dhe koleksionist (trajner i një vokalisti).
Opera "Komori" performoi në Sallën e Madhe Plaza të Ota Citizen
Kam dëgjuar që Z. Yoshida ka lindur në Ota Ward dhe është rritur në Ota Ward. Çfarë ju bëri që filloni këtë projekt në radhë të parë?
"Ndodhi që rreth 15 vjet më parë, kam marrë me qira një sallë të vogël në Ota Ward Hall Aplico dhe kam vënë në skenë operetën" Mbretëresha e Charles Dash "në një projekt të pavarur. Kishte njerëz që e shikuan dhe më mbështetën. Pas kësaj, fillova një seri koncertesh nga një këngëtar i operës i quajtur "A la Carte" në të njëjtën sallë të vogël.Tërheqja është se ju mund të dëgjoni zërat dhe teknikat e këngëtarëve të klasit të lartë të operës në një hapësirë intime të quajtur një sallë e vogël, dhe kjo ka vazhduar për 10 vjet.Kur isha duke menduar për një projekt tjetër sepse ishte një pushim, unë u kërkova të flas me këtë "TOKYO OTA OPERA PROJECT". "
Kam dëgjuar se është një plan për të rekrutuar anëtarë të korit kryesisht nga banorët e lagjes dhe për të krijuar një opera me një plan tre vjeçar.
"Ka më shumë se 100 kore në Ota Ward, dhe koret janë shumë të popullarizuara. Ne duam që banorët e repartit të marrin pjesë si kor në mënyrë që ata të ndihen më afër operës, kështu që anëtarët e korit janë të kufizuar në moshë. rezultati, pjesëmarrësit varionin nga 17 në 85 vjeç dhe të gjithë janë shumë entuziastë. Në vitin e parë, ngjarja kryesore e operës "Komori" e Johann Strauss u bë nga një këngëtar profesionist i operës. Ne interpretuam me shoqërim të pianos me njerëz. Ekziston një ndryshimi në përvojën e skenës midis anëtarëve të korit, por duke ndjekur ata që nuk kanë përvojë mirë, ju mund të krijoni një skenë me një ndjenjë uniteti. Unë mendoj. "
Sidoqoftë, këtë vit, koncerti gala i planifikuar me shoqërim orkestral u anulua për të parandaluar përhapjen e infeksionit të ri të koronavirusit.
"Më vjen shumë keq, por për të ruajtur një lidhje me anëtarët e korit, unë jam duke zhvilluar një leksion në internet duke përdorur Zoom. Fjalët e veprës që po planifikoja të këndoja në shfaqje, kryesisht në italisht, frëngjisht dhe Gjerman. Instruktorët e specializuar janë të ftuar të japin leksione mbi diksionin (vokalizmin) dhe mënyrën e përdorimit të trupit. Disa nga anëtarët u hutuan në fillim, por tani më shumë se gjysma e tyre janë. Njerëzit po marrin pjesë në internet. Avantazhi i internetit është se ju mund ta përdorni kohën tuaj në mënyrë efektive, kështu që në të ardhmen do të doja të mendoja për një metodë praktike që kombinon ballë për ballë dhe në internet ".
Ju lutemi na tregoni planet tuaja për vitin e tretë vitin e ardhshëm.
"Ne jemi duke planifikuar të mbajmë një koncert me shoqërim orkestral që nuk u bë realitet këtë vit. Ne gradualisht po rifillojmë praktikën e korit, por ne ju kërkojmë që të uleni në intervale në sallën e madhe të Aplico dhe të përdorni një maskë kushtuar muzikës vokale për të parandaluar infeksioni. onshtë aktiv. "
Z. Yoshida duke shkuar drejt pianos © KAZNIKI
Répétiteur është një pianist që luan shoqërim kur praktikon operën, dhe gjithashtu u mëson këngëve këngëtarëve.Sidoqoftë, është, të thuash, "prapa skenave" që në të vërtetë nuk shfaqet para klientëve.Cila ishte arsyeja që Z. Yoshida të synonte Répétiteur?
"Kur isha në shkollën e mesme të vogël, unë luajta shoqërim të pianos në një konkurs kor, dhe u dashurova me shoqërimin e të kënduarit. Mësuesi i muzikës që më mësoi në atë kohë ishte nga seanca e dytë dhe tha:" Nëse bëhesh pianist shoqërues për sesionin e dytë në të ardhmen. okshtë në rregull. ”Kjo ishte hera e parë që isha në dijeni të profesionit të "pianistit shoqërues".Pas kësaj, kur isha në vitin e dytë të shkollës së mesme, mora pjesë në një performancë operete në Shinagawa Ward si anëtar i korit dhe për herë të parë në jetën time, rashë në kontakt me punën e Colle Petitur.Më kujtohet se u trondita kur e pashë jo vetëm duke luajtur piano, por edhe duke i dhënë mendimet e tij këngëtarit dhe ndonjëherë dirigjentit. "
Megjithatë, universiteti po përparon në departamentin e muzikës vokale të Kolegjit të Muzikës Kunitachi.
"Në atë kohë, unë ende po pyesja veten nëse duhej të bëhesha vokalist apo kolegjit. Që nga koha kur isha në shkollë, si kor për mandatin e dytë, isha në gjendje të përjetoja se si u bë opera ndërsa qëndroja në të vërtetë në skenë Në këtë kohë, kur pianisti shoqërues papritmas u bë i paaftë të vinte, stafi që e dinte se unë mund të luaja në piano papritmas më kërkoi të luaja si zëvendësues, dhe gradualisht fillova të punoja në Korepetitur. Po filloj. "
Përvoja e të qenit në skenë si këngëtare ka qenë shumë e dobishme në angazhimin në artin e operës, i cili është bërë nga njerëz nga pozicione të ndryshme.Si mendoni, cili është tërheqja e punës tuaj si Répétiteur?
"Më shumë se çdo gjë tjetër, është kënaqësi të krijosh diçka së bashku me njerëzit. Kur nuk pajtohemi me njëri-tjetrin, përpiqemi të krijojmë diçka, por kur kemi një të mirë, bëjmë gjithçka. Ka një gëzim të pazëvendësueshëm. Trueshtë e vërtetë që Répétiteur është "prapa skenave", por rëndësia dhe rëndësia e "prapaskenave" mund të kuptohet vetëm sepse më parë ishte në "front" si refren. Jam krenar që bëra një punë të mirë. "
© KAZNIKI
Dhe tani, ai jo vetëm që është duke prodhuar Collepetiteur por edhe duke prodhuar opera.
"Kur isha duke punuar në" A La Carte "në Aplico Small Hall, këngëtarët që u shfaqën më thirrën" Yoshida P "(qesh). Unë mendoj se P kishte kuptimin si të pianistit ashtu edhe të producentit, por pas kësaj, nëse dëshiron të punosh si producent, mendoj se është më mirë ta quash veten kështu, dhe në një kuptim, "prodhues" me ndjenjën e duke shtyrë veten. Shtova titullin.Në Japoni, mund të mos keni një përshtypje të mirë të "waraji me dy këmbë", por nëse shikoni jashtë shtetit, ka shumë njerëz që kanë punë të shumta në botën e muzikës.Unë gjithashtu dua të mbaj të veshur "waraji" të duhur sepse do ta bëj. "
Biznesi i prodhuesit është gjithashtu një punë që lidh njerëzit.
"Ndërsa bashkëveproja me shumë këngëtarë si koleg, po pyesja se çfarë lloj gjërash do të lindnin nëse do të kisha këtë person dhe këtë person bashkë-yll, dhe puna e një producenti që e vendos atë në formë është gjithashtu shumë. Rewardshtë shpërblyese Sigurisht, pavarësisht se sa isha përfshirë në skenë, ishte e vështirë në fillim sepse kishte kaq shumë gjëra që nuk i kuptoja, por Misa Takagishi, regjisori, më këshilloi që të them se nuk e bëj kuptoj atë që nuk e kuptoj. Që atëherë, ndjenjat e mia janë bërë shumë më të lehta.Skena është një mbledhje e profesionistëve të ndryshëm, prandaj është e rëndësishme se sa ata mund të ndihmojnë.Për ta bërë këtë, ju duhet të ndërtoni fondacionin tuaj në mënyrë që të jeni një person i besueshëm rregullisht. "
Kur e pyeta, pata përshtypjen se Z. Yoshida quhej "Collepetiteur" dhe "Producer".
"Unë nuk dua të zotëroj diçka, unë dua të përhap talentet e pasura të njerëzve. Për këtë qëllim, është e rëndësishme të përhapni antenën dhe të komunikoni me njerëz të ndryshëm. Kjo është e drejtë. Në thelb, unë më pëlqejnë njerëzit, kështu që pyes veten kjo punë është një profesion (qesh) ".
Fjali: Naoko Murota
Klikoni këtu për detaje mbi PROJEKTIN TOKYO OTA OPERA
© KAZNIKI
Pasi u diplomua nga Ota Ward Iriarai Shkolla e Parë Fillore dhe Omori Shkolla e Mesme e Dytë e Mesme, ai u diplomua në Kunitachi College of Music.Studion shoqërimin e operës në Milano dhe Vjenë.Pas diplomimit, ai filloi karrierën e tij si pianist për sesionin e dytë.Ndërsa ishte i përfshirë në prodhimin e operës si Répétiteur, ai gjithashtu ka shumë besim si një pianist bashkë-star i një këngëtari të njohur.Në dramën CX "Mirupafshim Dashuri", ai është përgjegjës për udhëzimet në piano dhe riprodhimin e aktorit Takaya Kamikawa, interpretimin në dramë dhe është shfaqur në media dhe ka një gamë të gjerë aktivitetesh.
Pianisti Nikikai, instruktori i pianos në çerdhe Hosengakuenko, anëtar i Federatës së Performancës Japoneze, CEO i Toji Art Garden Co., Ltd.
Dikur ekzistonte një librari e dorës së dytë,
Unë do të isha mirënjohës nëse do të zbulonit se kishte një baba të çuditshëm.
Në anën e djathtë të Usuda Sakashita Dori nga Ota Bunkanomori është kafeneja "Old Day Customers" që u hap në fund të Shtatorit 2019.
Kjo është ajo ku libraria e famshme antike "Sanno Shobo" u vizitua një herë nga shumë shkrimtarë nga Magome Bunshimura.Emri i kafenesë vjen nga eseja "Klientët e Ditës së Vjetër", në të cilën pronari i Sanno Shobo, Yoshio Sekiguchi, përshkruan bashkëveprimin me shumë shkrimtarë dhe njerëzit e Ichii.Pronari është Z. dhe Zonja Naoto Sekiguchi, djali i Z. Yoshio.
Biane e autografuar e Shiro Ozakit në hyrje
© KAZNIKI
Çfarë ju shtyu të filloni kafenenë?
"Thuhet se është" Magome Bunshimura "midis entuziastëve të letërsisë, por në përgjithësi, ka ende disa njerëz që e dinë atë. Duke krijuar këtë dyqan, fillova të shpresoj se më shumë njerëz do të dinin për të. Dhe, në fund të fundit, ribotimi i librit të babait tim "Klientët e ditës së vjetër" ishte i suksesshëm.
Njerëzit të cilët bëjnë një shëtitje në Magome Bunshimura mund të kalojnë para tyre, por nëse hidhni një vështrim në atë kohë dhe shikoni librat dhe fotot e Profesor Shiro Ozaki dhe gjëra të tjera që lidhen me Magome Bunshimura, dhe unë do të isha mirënjohës nëse mund të e di që dikur kishte një librari të dorës së dytë dhe atje ishte një plak i çuditshëm. "
Kur babai juaj e filloi Sanno Shobo?
"Ishte Prill 28. Babai im ishte 35 vjeç në atë kohë. Unë kam punuar për një kompani shtypi, por duket se kisha një ëndërr të fortë të punoja si një librari e dorës së dytë. Kur kërkoja një vend për të blerë, takova një vend dhe ndryshova emrin në Sanno Shobo. Në të vërtetë, adresa këtu nuk është Sanno, por kam dëgjuar që ishte Sanno Shobo për shkak të formulimit të mirë. Babai im është nga një qytet i quajtur Iida ku Tenryu Lumi në prefekturën Nagano rrjedh. Unë u rrita duke parë Alpet Japoneze. Mendoj se më tërhoqi fjala Sanno. "
A ishte i vetëdijshëm Magome Bunshimura kur babai i tij hapi dyqanin këtu?
"Mendoj se e dija, por nuk mendoja se do të dilja me mjeshtrat letrarë. Si rezultat, falë hapjes së dyqanit në këtë vend, bëra që Z. Shiro Ozaki të më donte shumë. Gjithashtu, unë kam qenë në gjendje të njoh shumë romancierë, jo vetëm Magome, siç janë botuesit. Unë mendoj se babai im ishte me të vërtetë me fat. "
Pronarët Naoto Sekiguchi dhe Z. dhe Znj. Element
© KAZNIKI
A mund të na tregoni diçka për kujtimet e babait tuaj?
"Në vitet 40 të epokës Showa, vlera e librave të botimit të parë të letërsisë para luftës u rrit në mënyrë të qëndrueshme. Librat u bënë objektivi i investimeve. Libraritë e mëdhenj të dorës së dytë në Jimbocho i blenë ato dhe i vendosën në raftet. Çmimi rritet. Babai im po ankohej tmerrësisht për një trend të tillë. Kam dëgjuar se isha në klasën e tretë të shkollës së mesme të vogël, duke biseduar me klientët, "Një librari e dorës së dytë është një" gjë "e një libri. It'sshtë një biznes që merret me" shpirtin " të poetëve dhe shkrimtarëve ".Mbaj mend që më bënin përshtypje si fëmijë. "
"Babai im vdiq më 1977 gusht 8. Sidoqoftë, në Mars 22, një mik i librave të dorës së dytë hapi një treg përkujtimor në Gotanda, dhe në atë kohë unë hidhja të gjithë librat në dyqan. Dua të bëj një ditë kur Librat e Sanno Shobo mbarojnë si dita e mbylljes ".
A mund të na flisni për librin e babait tuaj, "Klientët e ditës së vjetër"?
"Në përkujtim të ditëlindjes së 1977-të, vendosa të bashkoja fjalitë që kisha shkruar në një vëllim. Unë isha duke u përgatitur për botim, por në vitin 8 babai im u shtrua papritur në spital me kancer dhe më mbetet një jetë. Më thanë nga mjeku që ishin dy muaj. Kam pasur një takim në dhomën e spitalit me mikun tim më të mirë Noboru Yamataka i cili nuk i tregoi emrin e sëmundjes babait tim i cili tha se kishte akoma disa histori për të shkruar. Z. Yamataka vendosi një shtypje druri në pjesën e përparme dhe babai im buzëqeshi me një buzëqeshje të madhe. Ndoshta vaksina Maruyama kishte një efekt që zgjat jetën. Rreth pesë muaj më vonë, 22 gusht. Ditën, unë vdiqa në shtratin e tatamit në shtëpi siç dëshironte ai Në ditëlindjen time të 1978-të, unë shkrova postkriptin. Një vit pasi babai im vdiq, unë isha në Kishën Megumi Omori në 11 Nëntor 18. Kisha dasmën e tij të parë. Kisha e përshkruar në shtypjen e drurit të ballinës. Kur hyra në dhoma e pritjes së dhëndrit, u befasova kur gjeta "mysafirin e modës së vjetër" të sapo përfunduar në tryezë. Më bëri përshtypje. Unë hyra në ceremoni me atë eksitim në zemrën time. Pas ceremonisë, bëra një foto në grup në oborr, dhe në atë kohë, unë isha ulur. Sapo u vendos fotograf, një goditje me shuplakë dhe një gjethe e ngordhur më ra në prehër.Nëse e shikoni, është një gjethe xhinko.Unë u habita kur pashë xhinko biloba në foton përkujtimore. "
Botimi i Parë "Klientët e Ditës së Vjetër"
Ah, xhinko është babai im ...
"Rightshtë e drejtë. Ginkgo biloba, dhe fëmija i një fëmije, Ginkgo, është haiku i babait tim. Kohët e fundit, pyeta veten se çfarë ndodhi me atë pemë xhinko, kështu që shkova në kishën Megumi. Pastaj, nuk ka asnjë pemë xhinko. Ishte një plak kush e pastronte, prandaj pyeta, "Shumë kohë më parë, rreth vitit 53, a kishte një pemë xhinko këtu?" Unë isha atje, por nuk e mbaj mend pemën e xhinkos. "Atëherë nga erdhi ajo gjethe xhinko?Nuk ndihej sikur po frynte një erë e fortë.Ra nga direkt sipër.Për më tepër, ishte vetëm një prej tyre dhe nuk kishte gjethe të rëna diku tjetër.Vetëm njëri prej tyre zbriti në prehrin tim.Disi babai im u bë engjëll, jo, mbase ishte një sorrë (qesh), por është një ngjarje vërtet misterioze që ai dorëzoi gjethet e xhinkos. "
I pari "Vizitor i Ditës së Vjetër" u quajt libër fantazmë.
"Fillimisht, ka vetëm 1,000 shtypje të botimit të parë në botë. Për më tepër, rreth 300 libra u prezantuan atyre që u kujdesën për ta, dhe pjesa tjetër u shitën në Sancha Shobo në Jimbocho, shoku më i mirë i babait tim. Ishte një libër i tillë Ishte shumë popullor dhe Profesor Kazuo Ozaki * e rekomandoi atë për Çmimin Eseist të Japonisë të vitit. Sidoqoftë, për fat të keq, marrësit e këtij çmimi duhet të jenë gjallë. Unë nuk isha në gjendje ta bëja atë, por çfarë tha Kazuo-sensei unë isha që ai e pranoi përmbajtjen. Mbi të gjitha, unë isha aq i lumtur sa qava me çantën time ".
Beenshtë pritur mirë që atëherë, dhe edhe nëse e dini emrin, është e vështirë ta lexoni.
"Unë nuk do ta lë personin që e zotëron atë. Ai që e ka atë ka vdekur dhe unë nuk mund të shkoj në librari të dorës së dytë nëse nuk i organizoj librat. Edhe nëse shkoj në librari të dorës së dytë, nëse e vë në raft, personi që e gjeti do ta blejë atë në 30 minuta Duket se çmimi ishte dhjetëra mijëra jen. Edhe nëse e gjeni, numri i njerëzve që mund ta blejnë është i kufizuar. Të rinjtë nuk mund ta përballojnë atë, kështu që Patjetër që doja ta ribotoja ”.
"Klientët e Old Day" të ribotuar në 2010
Tani, do të doja t'ju pyesja për ribotimin e "Klientëve të Vjetër të Vjetër", i cili është viti i 33 vjetorit të babait tuaj.
"Unë nuk isha i vetëdijshëm për të. Reallyshtë me të vërtetë një rastësi.
Ishte hera e 33-të që unë u paraqita në ngjarjen e fjalimit "Duke lexuar" Klientët e Vjetër "-Omori Sanno Shobo Monogatari-" i quajtur "Nishi-Ogi Bookmark" dhe ishte rreth kohës kur u arrit përvjetori i 33-të i babait tim.Thendrra e ribotimit gradualisht u afrua dhe mendoj se ishte fundi i qershorit 2010, një vit më vonë, por unë mora një zarf të përzemërt dhe të sjellshëm nga një botues i quajtur Natsuhasha.Pas kësaj, historia e ribotimit vazhdoi me ritme të shpejta.Rreth përvjetorit të vdekjes së babait tim, unë shkrova një passhkrim të dytë, dhe përfundimisht një libër i bukur me datën e botimit më 6 tetor, i njëjtë me botimin e parë, u grumbullua në të gjitha katet e dyqanit kryesor Sanseido në Jimbocho.Kurrë nuk do ta harroj ditën kur pashë atë skenë me nënën time. "
* 1: Kazuo Ozaki, 1899-1983.Novelist.Lindur në prefekturën Mie.Mori Çmimin Akutagawa për koleksionin e tij me tregime të shkurtra "Akutagawa Prize".Një shkrimtar privat i romanit që përfaqëson periudhën e pasluftës.Punët përfaqësuese përfshijnë "gota Shinki", "insekte të ndryshme" dhe "pamje nga një varrezë e bukur".
Kafene me pamje retro "Vizitorë të modës së vjetër"
© KAZNIKI
Seksioni për Marrëdhëniet me Publikun dhe Dëgjimin Publik, Divizioni i Promovimit të Arteve Kulturore, Shoqata e Promovimit Kulturor Oard Ward